Knit-Marie

Det är inne att sticka! Men målet är inte att producera tröjor och halsdukar, utan att varva ner och lösa livsproblem.En hjärnforskare går så långt som att säga att stickning har samma effekt på oss som meditation, yoga och qi gong. Ulrika Lokrantz Ur PS! juni-augusti 2006 Knitting is the thing to do! A scientist, specialising in the brain, even goes as far as to say that the effect of knitting is the same as with meditation, yoga and qi gong. Ulrika Lokrantz (Transl. BM Lind)

tisdag, april 14, 2015

Påsk, Skansen, vante på väg och Östgötsk stickhelg. Some Easter, Mitten and Skansen. A lot of Knitting Weekend in Östergötland.



Påskprojekt 2015 blev tovade och broderade ägg, vilka förärades påskgästerna. Vantar påbörjades.  
This years's Easter project: felted and embroidered eggs.
Jag har längtat efter tvåänds(3änds)stickning.
I've longed to do twined knitting and here I am actually making 2 pairs of mittens (one has no photo yet.)

 Skansens påskmarknad. Goda vännen Anita Grahn var marknadsgumma och sålde egna produkter.
Easter Market at Skansen. My friend Anita Grahn, dressed in 19th century clothing, sold her homemade products. Among other things, her yarn from wool and angora from her own rabbits.
 Lunch; kolesterolstinn kolbulle. 1/år räcker.
Well folks, I do declare, this food is guaranteed to raise your cholesterol levels enough for a coronary....but once a year is OK I guess.
 Så kom då den efterlängtade stickhelgen i Östergötlands Ullspinneris regi. Ulla-Karin Hellsten pysslade, som vanligt, om oss allihop. Här följer lite bilder på härliga stickerskor.
(Förkortningarna BM och BMC, i texten,  står för Britt-marie Christoffersson)
And then, finally, came the day we've been waiting for: Knitting weekend at Östergötland's Wool Mill (new and better website will be up in May).
Here are some of the friends who return every year and who, GW, will do so in the future.
(BM and/or BMC = Britt-Marie Christoffersson)

 Många har kommit till stickhelgen i flera år. Agneta har rekordet: 8 gånger!






 Sticka ute i vårvärmen. Inte dumt!
Spring and warm weather made an appearance  to let us knit outdoors. (Came Monday and we were back at zero degrees.)
















Slöjdvillan, bredvid St Åby kyrka, är ett mysigt gammalt hus med sovrum, kök och matrum samt stora fina arbetsytor.
This old cottage is called Slöjdvillan (= Craft cottage). It belongs to the Wool Mill and is a charming place to spend a couple of nights and to craft.
 Kommer ner på morgonen efter en god natts sömn och bordet lockar.
The work table is waiting for us after a good night's sleep.

Ullspinneriets lilla får syns överallt. Brödet kommer från Väderstads Centralkonditori.
Ulla-Karin lagar all den goda maten.
The logo of the Wool Mill is everywhere. 
One of the many perks of the weekend is the lovely bread from the Väderstad's Bakery. Don't miss that if you're ever in Östergötland, Sweden. All the yummy food is made by Ulla-Karin.


 Trots att Ullspinneriet gömmer sig långt inne i skogen, har Ulla-Karin och Börje mer utblick än de flesta. Varje gång vi är där får vi se nånting från stora världen.  Sequence Knitting var en jättebok, tjock ock tung, med många mönsteridéer. Där fanns bl.a.en halsduk med referens till Ullspinneriet. (FB)
Despite being situated in the deep forests of Östergötland, the Wool Mill has more contact with the world than most of us. Their cooperation with Japan has been going on for many years and knitters all over the world make a pilgrimage to the remote mill. Like the author of the book Sequence Knitting, who was inspired by Ulla-Karin and Börje.

 
I ett tjockt och glansigt magasin, Keitodama, hittade vi ett reportage om BM. Där kunde man t.ex. se Ulla-Karins och Börjes barnbarn, Valter, i tröja med broderi, designad av BM. Luta huvudet åt höger och titta på några modeller. 
We found an article on BMC in Keito Dama magazine. The cute little guy is Ulla-Karin and Börje's grandson,Valter, sporting a BMC design with embroidered details. BMC's next exhibition will focus on Emroidery on Knitting.
Tilt your head to the right and see a couple of pics of BMC designs in the magazine.

 Behöver du ett projekt som tar lite längre tid, så får du här en förlaga till ett stickat café/tempel. Bilder från utställningskatalogen. Man får se så mycket kul i Slöjdvillan.
Are you looking for a project that will last a little longer? How about knitting and crocheting a cafë/temple. Pictures are from the exhibition catalouge where you could feast your eye not only on the temple but on visitors making flowers to "grow" around it.
One of the weird and wonderful things you can see at Slöjdvillan.
Gärdsgården vid Ullspinneriet var så vacker i eftermiddagssolen. I affären blev det, alldeles oförhappandes, lite garn.
The round pole fence, by the Wool Mill, in the afternoon sun.
 På söndagen kom Sonoko Törngren Sato på besök. Hon är skribent, bloggare och översättare. Bl.a. arbetar hon för varuhuset Matsuya i Ginza. Hon har stor del i Ullspinneriets täta kontakter med Japan.
Sonoko Törngren Sato visited us on Sunday. She's an author, translator and blogger and has been instrumental in connecting the WoolMill and Swedish crafts with the Japanese public. (Facebook)


 Sonoko finns på Facebook. Bilden är hennes profilbild där. Använd med hennes medgivande.
Ulla-Karin visar ett av Spinneriets mönster i svart Visjö och Karamell. Stilstudie U-K.
This tunic is one of the Wool Mill's patterns. Knitted in black Visjö and Karamell.

 Sonen Olle, som studerat i Thailand, har intresserat sig för silkeproduktion i området och tagit hem några härvor ofärgat. Så glansigt och mjukt!
We got to feel the wonderful Thai silk that Olle (U-K's and Börje's son) brought home from Thailand.
 Helgens stjärna var förstås Britt-Marie Christoffersson. Hon är en aldrig sinande källa till inspiration. Här visar hon en bråkdel av alla sina mönster.
The star of the show was, of course, Britt-Marie Christoffersson. She has been designing knitting for more than 30 years and has been an inspiration to many, many knitters through her books, Swedish Sweaters and Pop Knitting and her classes all over Scandinavia. Pop Knitting is a translation of the Swedish named book "Stickning, ett hantverk att utveckla" (Knitting, a craft to develop) whose main objective is to highlight all the many possibilities there are with just a knit and a purl stitch. And to inspire all knitters to go on developing the craft. I feel that does not transpire very well into the English version.
 I mitten BM:s händer. Konstnärshänder som i över 30 år skapat en mönsterskatt och fått så många andra händer att våga skapa sitt egen, efter hennes inspirerande böcker och kurser.
This picture of  busy hands, centred around BMC's own, is meant to convey my thoughts about how BM inspires us all to try new things.
 Dessutom är hon en lugn och tålmodig pedagog som alltid får eleverna att känna sig lyckade.
BM is also a patient teacher who always makes you feel good about your little endeavours.


 BM håller i ett av sina vita prover. Det tillhör en del av helgens inspiration kallat Enkelt och Vackert. I alla sin enkelhet var de de vackraste, tyckte jag.
BMC is holding one of her white samples. It belongs to a group she calls Simple and Beautiful, where knit and purl stitches make understated patterns to liven areas of stockinette. I was really inspired by those and made a few samples.

Favvoselfie:  Britt-Marie och Britt-Marie.
Very proud of this pic.